关于QQ通讯录拼音排序的问题

前一段时间经常换手机,所以需要一个备份通讯录的东西,于是就用上了 QQ同步助手,将手机联系人信息同步到了云端,在另一个手机上备份下载即可!使用挺方便的,但是很郁闷的是,同步下载回来的联系人信息竟然不按原有的拼音排序,全部联系人统一划分到“Z”字头下,且排序相当的郁闷!!

查找起来很是麻烦!一忙起来就没管这事儿了!但今天打个电话,这人让我好找。。。得想法解决这通讯录拼音排序的事儿!

首先查看QQ通讯录云端保存的记录,发现绝大部分是按照正常的拼音排序的,但有些个联系人很不老实!!主要查看蓝色问号部分!

从上图中可以看出,

1、“单”和“尚”排序在字母 A 和C 之间;

2、汉字“贾”排序在字母 G 和 H 之间;

3、“汪”则直接排在字母 H 中;

4、未截图的“青”排序在 J 和 L 之间;

……

分析一下,这些个汉字被QQ通讯录赋予的拼音可能并不是我们熟知的或常用的,就算是从百家姓里扒拉出来的,也要合理判断才行,比如:

1、联系人“单位”就不应该被识别为 Shan 发音;

2、“贾”常念Jia,念作 Gu 的时候很少;

3、“汪”怎么就被排在了H中,想不通……

既然已经做通讯录了,就用点心,至少比其它人做的牛B!别是个产品就抄袭,“一直在抄袭,从未被起诉”的帽子该摘了!

临时解决方法:使用豌豆荚将当前联系人全部导出,然后删除全部联系人,再导入通过豌豆荚导出的联系人即可!!